“木兰当户织”中的“户”啥意思?《语文》课本也解释错了!
人教版《语文》七年级下册
“促织何唧唧,木兰当户织。”句中的“户”是什么意思?《语文》课本的解释是:“当户织:对着门织布。”亦即把“户”解释为“门”。这个解释是错误的。
《康熙字典》:“《六书精蕰》:户,室之口也。凡室之口曰户,堂之口曰门。内曰户,外曰门。一扉曰户,两扉曰门。”中国传统的民居,堂屋居于正中的位置,出入之“门”由两扉(即两扇小门)组成,过年的时候两位门神(神荼和郁垒,或秦叔宝和尉迟恭)分别贴在两扇门扉上,通常还有门槛。如果是四合院,最前面还有大门。如果府宅有好几进,每一进都有门。堂屋两旁有侧室,或称边屋、厢房(四合院两边的房间也叫厢房),通常是主人的卧室,侧室(卧室)的出入口叫“户”,只有一扉,没有槛。“户”即侧室的出入口是在堂屋里面的,要入户必须先进堂——所谓“登堂入室”是有先后顺序的。另外,侧室的窗也叫“户”,即“窗户”,主要功能是采光、透气。
堂屋是一宅之中最重要的地方,待人接物、问安行礼都在这里。除了供桌、椅子,不会摆放其他家什。门内不可能摆放织机或其他东西。织机的体积比较大,如果放在门口,不仅有碍观瞻,而且妨碍出入。古时未出阁的女子不轻易抛头露面,也不可能坐在堂屋的门口纺线织布。织机放在哪里呢?通常是在内室的窗前,因为那里比较亮堂。即便是内室的门户,也不会摆放织机。当然,梳妆台也要放在窗前。
“窗户”也可简称“窗”。《木兰诗》中,窗户先后出现三次,分别在“木兰当户织”、“当户理红妆”、“当窗理云鬓”句中。“当户理红妆”中的“户”当然是指窗户,不可能是指门。或问:“当窗理云鬓”何以用“窗”而不曰“户”,这应该是为了避免重复。其实,“当户理红妆”和“当窗理云鬓”,两个整句的意思都是一样的,只是变换了说法。
《木兰诗》所在的《乐府诗集》卷二十五还有一首《折杨柳枝歌》,其词曰——
上马不捉鞭,反拗杨柳枝。下马吹长笛,愁杀行客儿。
门前一株枣,岁岁不知老。阿婆不嫁女,那得孙儿抱。
敕敕何力力,女子临窗织。不闻机杼声,只闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。阿婆许嫁女,今年无消息。
这首民歌中的“敕敕何力力,女子临窗织。不闻机杼声,只闻女叹息。问女何所思,问女何所忆”与《木兰诗》中的句子几乎完全一样,不知道是谁“抄袭”了谁。显而易见,其中的“女子临窗织”与“木兰当户织”也是一样的意思。